Fin invites scanning eyes and scattered attentions for a grand cruise in the G=A=R=D=E=N teeming with life and stories depicted in the ocean of stock images, where a total textual-visual archive that is also an ideal existence constitutes a simulacrum of the over-simplified world, the textual-visual environment that feeds us and that at the same time we interoperate within. The title Fin refers to the shape of the installation which looks like the flattened appendage commonly seen on aquatic earthlings used to navigate in the water. And in Fin, which also means the end of film or narrative in French, the Fin cuts through the pixel waves from one urban landscape (commercial signages) to another that is constructed by a networked archive of stock photography, deploying vision and hope for the ideal habitat or the end place we call “home”.

Related text: FIN by Xuan Ye

《Fin 鳍/终》邀请扫描的目光和分散的注意力,在充满生命和故事的图片海洋中进行一次盛大的巡游。文字-视觉档案也是一个理想的意义表征,构成了一个过于简单的模拟世界。这个文字-视觉环境养育了我们,同时我们也在其中反馈。标题 Fin指的是装置的形状,它看起来像水生地球人身上常见的扁平的附属物,用来在水中航行;Fin在法语中也意味着电影或叙事的结束。

穿过像素波,从一个城市景观(商业标志)到另一个由库存摄影档案网络化构建的城市景观,部署了对理想栖息地或我们称之为“家”的最终场所的愿景和希望。